北京文化作品快步“走出去”快递企业加速布局跨境物流二季度全球航空运输业利润同比下降中欧旅游服贸合作继续深化中医药服务贸易盛会在长沙举办
第03版 上一期   下一期 上一版 下一版
  •   标题    站内高级搜索
第9297期:第03版 本期出版日期:2019-08-30

搭建国际出版合作平台整合优势资源提升影响力

北京文化作品快步“走出去”

孟妮
语音朗读:语音播报

近日,北京市文联与中国图书进出口(集团)总公司(简称“中图公司”)签订了战略合作协议。根据协议,双方将打造“三个平台”,共同推动北京文艺成果国际传播与转化,讲好中国故事,传播中国声音。

这是北京市文联为充分发挥北京作为全国文化中心、国际交往中心的作用,提升新时代文化软实力的又一重要举措。据北京市文联党组书记、常务副主席陈宁介绍,中图公司是国内最大的图书进出口企业,也是一个国际性的书展服务机构,有着非常优质的渠道和广大的汉学家资源,这是北京市文联特别需要的。北京市文联作为党和政府联系文艺界的桥梁和纽带,汇聚了首都最优秀的文艺名家,是首都文艺创作的主力军。此次合作后,双方将按照资源整合、优势互补的原则进一步发挥和应用北京市文联的人才优势、作品优势和中图公司对外翻译、国际出版、国际会展服务等中外文化的交流渠道平台,开展一系列合作。

“我们将通过构建政策体系、服务体系和创新体系,打造‘北京文学作品高水平翻译推广平台’‘文艺成果国际推介平台’和‘文创开发对接平台’,开展北京作家优秀文学作品多语种翻译及海外推广,推进北京文学艺术图书进入世界知名图书馆,拓宽北京文学作品数字化、国际化推广渠道,开展北京作家国际交流,打造北京作家专属品牌等系列活动,积极探索建设企业与文艺家双赢的文创开发对接平台,向世界推介更多具有中国特色、中国风格、中国气派的优秀文学作品,不断提升中华文化国际影响力,推进‘北京文学,让世界看到,北京作家,与世界对话’,同世界分享中国故事。”陈宁如是说。

事实上,与中图公司合作只是近年来北京市文联力促北京文艺“走出去”的一个缩影。据陈宁透露,北京市文联人才和作品资源非常丰富,目前正在开展北京作家优秀文学作品多语种翻译及海外推广工作,已经筛选出15部优秀作品,其中既有名家之作,也有年轻作家的作品。北京市文联希望通过与中图公司合作,与汉学家进行对接,让更多的北京文学作品“走出去”。

众所周知,文学作品“走出去”难免会遇到文化差异的影响,这往往会给翻译等带来不小的难度。谈及北京文学“走出去”如何反映“京味儿”,陈宁表示,京味儿是北京文学的重要特征之一。对于很多作品来说,翻译成外文,语言本身的特色肯定会有所弱化。但很多汉学家都是中国通,他们对这些作品有自己的理解,所以翻译后,北京文学中的“京味儿”还是能体现出来的,尤其是其中最核心的如生活方式、思维方式等,完全可以被不打折扣地予以保留。

“京味儿文学的代表之一老舍的作品,被翻译出版之后受到了国外读者的欢迎,这就是一个很好的例子,也让我们明白,好的翻译是可以把文学作品的魂翻译出来的。”陈宁表示,此次与中图公司合作,不只是突出推广“京味儿”文学,而且要把整个北京文学推广出去。除了文学作品外,北京市文联还将探索诸如相声、曲艺等文艺形式“走出去”。

  
                     
友情链接
金启程2  -  金启程科技 

Copyright © 2011 国际商报数字报刊平台 Corporation, All Rights Reserved  
地址:北京市丰台区方庄芳星园三区14号   邮编:100078  电话:010-58360287  传真:010-58360287  邮箱:18418105@qq.com